Green Willow
He took her in his arms without a word, and soon he set her on his horse before him, and together they rode the livelong day. It was little they recked of the road they went, for all the while they looked into each other’s eyes. The heat and the cold were nothing to them. They felt not the sun nor the rain; of truth or falsehood they thought nothing at all; nor of filial piety, nor of the Lord of Noto’s quest, nor of honour nor plighted word. They knew but the one thing. Alas, for the ways of love!
At last they came to an unknown city, where they stayed. Tomodata carried gold and jewels in his girdle, so they found a house built of white wood, spread with sweet white mats. In every dim room there could be heard the sound of the garden waterfall, whilst the swallow flitted across and across the paper lattice. Here they dwelt, knowing but the one thing. Here they dwelt three years of happy days, and for Tomodata and the Green Willow the years were like garlands of sweet flowers.
In the autumn of the third year it chanced that the two of them went forth into the garden at dusk, for they had a wish to see the round moon rise; and as they watched, the Green Willow began to shake and shiver.
“My dear,” said Tomodata, “you shake and shiver; and it is no wonder, the night wind is chill. Come in.” And he put his arm around her.
At this she gave a long and pitiful cry, very loud and full of agony, and when she had uttered the cry she failed, and dropped her head upon her love’s breast.
“Tomodata,” she whispered, ” say a prayer for me; I die.”
“Oh, say not so, my sweet, my sweet! You are but weary; you are faint.”
He carried her to the stream’s side, where the iris grew like swords, and the lotus-leaves like shields, and laved her forehead with water. He said: “What is it, my dear? Look up and live.” “The tree,” she moaned, “the tree… they have cut down my tree. Remember the Green Willow.”
With that she slipped, as it seemed, from his arms to his feet; and he, casting himself upon the ground, found only silken garments, bright coloured, warm and sweet, and straw sandals, scarlet-thonged.
In after years, when Tomodata was a holy man, he travelled from shrine to shrine, painfully upon his feet, and acquired much merit.
Once, at nightfall, he found himself upon a lonely moor. On his right hand he beheld a little hill, and on it the sad ruins of a poor thatched cottage. The door swung to and fro with broken latch and creaking hinge. Before it stood three old stumps of willow trees that had long since been cut down. Tomodata stood for a long time still and silent. Then he sang gently to himself:
“Long-haired maiden, do you know
That with the red dawn I must go?
Do you wish me far away?
Cruel long-haired maiden, say—
Long-haired maiden, if you know
That with the red dawn I must go,
Why, oh why, do you blush so?”
“Ah, foolish song! The gods forgive me… I should have recited the Holy Sutra for the Dead,” said Tomodata.
From Green Willow and Other Japanese Fairy Tales by Grace James.London: Macmillan and Co., 1910.